首页 >> 配音总汇 >>配音朗诵知识库 >> 孙道临:《王子复仇记》经典台词
详细内容

孙道临:《王子复仇记》经典台词

孙道临:《王子复仇记》


经典台词





       1948年英国电影《王子复仇记》劳伦斯.奥利弗版,配音台词:
                                    (1958年上译厂根据卞之琳先生的译本编译)
                               哈姆雷特:孙道临  王后:张同凝  大臣波乐纽斯:邱岳峰

 

一。活着,还是不活(这一段就是哈姆雷特著名的悬崖边的独白“to be or not to be”)

哈姆雷特:

       活着,还是不活?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世,可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。


二.(这一段是哈姆雷特让伶人戏子演出自己编的戏,这出戏演他的叔父杀死兄弟的过程,哈姆雷特好暗自观察叔父的反应。其中,哈姆雷特对演员的台词要求被看成莎士比亚对当时戏剧演员表演的见解之一)

哈姆雷特:

念台词要念的跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。哦,不。千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至于在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。

伶人甲:殿下尽管放心。

哈姆雷特:

可也别太温了,一定要非常细心的来掌握你自己。要用动作配合话,用话配合动作。特别注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的意义,演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样子的叫人恶心。

伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。

哈姆雷特:

哦?要彻底改正。那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自己先笑,逗得少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。


三.(这段更是精彩。讲述痛苦的哈姆雷特来到母亲的住处,痛斥母亲杀死丈夫跟自己的叔父通奸而叔父杀死死亲兄弟篡得王位。此处孙道临的大段大段痛快淋漓的台词,是配音界中的经典)

第四场:王后寝宫。

波乐纽斯:他就要来了,要好好训训他。对他说他闹得太无法无天,幸亏娘娘居中替他挡开了上面的雷霆。我就在这儿静听。要对他狠一些。
王后:一定照办,放心,躲开,我听见他来了。

(听到哈姆雷特的脚步声,波乐纽斯慌忙躲进幕布后面。)

哈姆雷特:母亲,有什么事情?
王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了。
哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了。
王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯。
哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心。
王后:怎么了,哈姆雷特?
哈姆雷特:什么又怎么了?
王后:你忘了是我?
哈姆雷特:我没有忘,没有!你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。我真但愿你不是我的母亲。
王后:好,我去叫会说话的跟你说。
哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。
王后:什么,你是不是要杀我?救命!救命!
波乐纽斯:(躲在幕后)救命!救命!

(哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵)
哈姆雷特:什么?耗子,死吧,我叫你死。
(哈姆雷特一剑刺到幕后的波乐纽斯)
王后:啊~
哈姆雷特:死吧。
王后:你干了什么了?
哈姆雷特:不,我不知道。(指着幕后)那是国王!
王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为。
哈姆雷特:血腥的行为?好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了!
王后:杀死国王?
哈姆雷特:对,母亲,正是这句话。

(哈姆雷特来到幕后,看到死去的是奸臣波乐纽斯)
哈姆雷特:你这个多管闲事的傻瓜!再见吧,我还当时你的主子呢!认倒霉吧,你现在知道多管闲事是多危险了。

(不管母亲怎么哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心。)
哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我一定拧,只要你的心不是石头做成的。
王后:我到底做了什么事,你敢这么粗声粗气的?
哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的爱情的熔岩上夺去了玫瑰色的光彩,画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言。
王后:到底什么事?
哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。这就是他们兄弟俩的画像。这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。你再看这一个--你现在的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是爱情啊。像你这样岁数情欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么挑的,是什么魔鬼迷了你的心呢?羞耻啊,你不感到羞耻么?如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢?

王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净。
哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂啦!守着肮脏的猪圈无休止的淫乱!
王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特。
哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自己的腰包。
王后:别说了!
哈姆雷特:一个耍无赖的——国王!

(就在此刻,父王的鬼魂又出现了,哈姆雷特两眼直直地盯住半空。)

哈姆雷特:神呐,张开翅膀维护我吧!天上的神呐!陛下有什么旨意啊?
王后:哎呀,他疯了。
哈姆雷特:你可是来责怪你的儿子?怪他拖延太淡漠,耽误了你命令他去做的重要的事情吗?哦,说~

鬼魂(哈姆雷特死去的父王):不要忘记,我这次来为了提醒你那快忘怀的决心。看呐,你的母亲惊惶失措,哦,她正在受良心的折磨。去帮助他,哈姆雷特。

(哈姆雷走到母亲身边)

哈姆雷特:你没看见什么?
王后:没有,什么也没有,就看见这一些。
哈姆雷特:也没听见什么?
王后:没有,除了我们的话
哈姆雷特:啊,你看呐,他悄悄的走了,我父亲穿着身前的衣服,他走了,就是现在,刚刚走出大门。
王后:这分明是你脑子里的幻觉,这种虚无的幻觉常常是起源于疯狂。
哈姆雷特:疯狂?我的脉搏跟您是同样的平和,是同样的节奏正常,母亲看神面上,不要言不由衷,自欺欺人,把我的指责只当作疯话吧。你向上天忏悔吧!忏悔过去,好好的预防未来,你不要再在野草上施肥让它们到处蔓延吧。(王后哭)请原谅我这番忠告。
王后:哦,哈姆雷特,你把我心撕成两半。
哈姆雷特:哦,那么把坏的一半扔掉留掉另一半来过干净日子吧。再见了。可是,你别上我叔叔的床,就是没有贞操也装着有吧。忍过今晚,那么下一次节制起来也就会容易一些,以后就更容易了。因为习惯会改变人的本性。再说声再见吧。哪天您想得到神的祝福,我求您也祝福我。我这样残忍只是为了好。我得到英国去,您知道么?
王后:哎呀,我倒忘了。是这样决定的?
哈姆雷特:公文都准备好了。这老头更催着我走了,我得把尸首拉到隔壁去。真是,这位大臣现在多安静啊!多谨慎啊,多庄重啊。可他生前是位愚蠢多嘴的小人。来吧,收拾好了下场吧。再见了,母亲!

技术支持: 云畅网站建设 | 管理登录